Перевод песен SOAD

Страница 3 из 3 Предыдущий  1, 2, 3

Предыдущая тема Следующая тема Перейти вниз

Перевод песен SOAD

Сообщение автор Gibson в Пт Сен 26 2008, 20:35

Первое сообщение в теме :

Так, показываем свои знания английского языка! Выкладываем переводы песен :thank_you: Плюс к этому высказываем своё мнение по поводу переведеной песни!


Последний раз редактировалось: Тарас (Пт Сен 26 2008, 23:04), всего редактировалось 1 раз(а)
avatar
Gibson
Модератор

Мужчина
Количество сообщений : 1119
Возраст : 23
Географическое положение : Днепропетровск
Работа/Хобби : Игра на гитаре
Дата регистрации : 2008-04-04

http://cathome.ru/pat.php?cat=57749

Вернуться к началу Перейти вниз


Re: Перевод песен SOAD

Сообщение автор Centaura в Вт Дек 30 2008, 22:56

Все, что он курит тоже рулит!!!!!
тебя так мало не было с нами....и уже такие посты))))))))

Centaura
Переводчик

Количество сообщений : 426
Дата регистрации : 2008-12-16

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Перевод песен SOAD

Сообщение автор golova в Ср Дек 31 2008, 03:54

Ударил тебя я по лицу, 
Ты влюбилась, когда я сказал "Еб твою мать!"
Я посмотрел на тебя и сказал: "Все кончено!"

Ты развернулась и пошла, 
 схватив меня за руку,
Я посмотрел на тебя и сказал: "Я не могу остаться трезвым"

Давай со мной химикаты есть, 
Давай химикаты есть.
Давай со мной химикаты есть, 
Давай химикаты есть.

Сойти с ума! Я чувствую страх, 
Оглянулся - никого рядом нет.
Когда сказал "Ебать все в рот! 
Мы готовы зажигать!”
Нассать тебе на лицо, когда будешь мой *нецензурная брань* сосать.

Сойти с ума! Всем наплевать, 
Оглянулся - никого рядом нет.
Когда сказал "Ебать все в рот!
Мы готовы зажигать!”
Нассать тебе на лицо, когда будешь мой *нецензурная брань* сосать.

О, может, детка,
Не изнасилуешь, не будешь ты мечтать
О том, когда мы были вдвоем?
Я пытался тебе звонить 
И предупредить, но впустую все.
Я схватил тебя за зад под одеялом.

Давай со мной химикаты есть,
Давай химикаты есть.
Давай со мной химикаты есть,
Давай химикаты есть.

Сойти с ума! Я чувствую страх, 
Оглянулся - никого рядом нет.
Когда сказал "Ебать все в рот! 
Мы готовы зажигать!”
Нассать тебе на лицо, когда будешь мой *нецензурная брань* сосать.

Сойти с ума! Всем наплевать, 
Оглянулся - никого рядом нет.
Когда сказал "Ебать все в рот! 
Мы готовы зажигать!"
Нассать тебе на лицо, когда будешь мой *нецензурная брань* сосать.

Давай со мной химикаты есть, 
Давай химикаты есть.
Давай со мной химикаты есть,
 Давай химикаты есть.
Давай со мной химикаты есть,
 Давай химикаты есть.
Давай со мной химикаты есть,
 Давай химикаты есть.
Давай со мной химикаты есть,
 Давай химикаты есть.
Давай со мной химикаты есть,
 Давай химикаты есть.

Сойти с ума! Я чувствую страх, 
Оглянулся - никого рядом нет.
Когда сказал "Ебать все в рот! 
Мы готовы зажигать!"
Нассать тебе на лицо, когда будешь мой *нецензурная брань* сосать.

Сойти с ума! Всем наплевать, 
Оглянулся - никого рядом нет.
Когда сказал "Ебать все в рот 
Мы готовы зажигать " 
Нассать тебе на лицо, когда будешь мой *нецензурная брань* сосать.

Давай со мной химикаты есть, 
Давай химикаты есть.
Давай со мной химикаты есть,
Давай химикаты есть.
Давай со мной химикаты есть,
Давай химикаты есть.
Давай со мной химикаты есть,
Давай химикаты есть.

golova
Прохожий

Мужчина
Количество сообщений : 12
Географическое положение : kiev
Дата регистрации : 2008-12-30

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Перевод песен SOAD

Сообщение автор golova в Ср Дек 31 2008, 03:55

тут вот вообще почти ничего не надо было в словарях искать,тут всё понятно:Вавилон

Убегая в Вавилон.
Всеми путями в Вавилон.
Встречу тебя в Вавилоне.
Встречу тебя в Вавилоне.

Убегая в Вавилон.
Всеми путями в Вавилон.
Встречу тебя в Вавилоне.
Встречу тебя в Вавилоне.

Снова брошен я.
Ты была одна,
Кто утопил меня во лжи. 

Снова брошен я.
Ты была одна,
Кто смотрел сквозь унылый свет.

Мне нравилось, как спали мы:
На крышах - в летние деньки.

Если бы снова мы были брошены одни,
Я бы отдал душу чтоб спасти тебя.

Снова брошен я.
Ты была одна,
Кто меня защитила.

Снова брошен я.
Ты была одна,
Кому я доверял.

Мне нравилось, как спали мы:
На крышах - в летние деньки.

Если бы снова мы были брошены одни,
Я бы отдал душу,чтоб спасти тебя.

Оооооооооооо...
Оооооооооооо...

Убегая из Вавилона.

golova
Прохожий

Мужчина
Количество сообщений : 12
Географическое положение : kiev
Дата регистрации : 2008-12-30

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Перевод песен SOAD

Сообщение автор Gibson в Ср Дек 31 2008, 20:50

Да, в песне про химикаты, Дарон сказал всё что нужно, и всё что не нужно, тоже сказал!
avatar
Gibson
Модератор

Мужчина
Количество сообщений : 1119
Возраст : 23
Географическое положение : Днепропетровск
Работа/Хобби : Игра на гитаре
Дата регистрации : 2008-04-04

http://cathome.ru/pat.php?cat=57749

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Перевод песен SOAD

Сообщение автор Jackson в Ср Дек 31 2008, 21:24

Сильно отличается подход к написанию песен у Сержа и Дарона. Первый берет по дальше, то есть пишет о серьезных проблемах. Дарон же берет пониже, по ближе для нас, вот были песни о любви, сложилось такое впечатление, что его бросила подруга, и он в обиде на женский род. Советую всем сравнить направление творчества Дарона и Сержа. Песни писать, я думаю, лучше выходит у Сержа.)) Хотя не нам судить, перевод все таки.

_________________
"Що за місця! Я просто зачарований! Крім природи, ніщо так не вражає в Україні, як народне здоров'я, високий ступінь розвитку громодянина, котрий і розумний, і музикальний, і тверезий, і моральний, і завжди веселий"
avatar
Jackson
Admin

Мужчина
Количество сообщений : 1251
Возраст : 77
Географическое положение : Никополь, Украина
Дата регистрации : 2008-04-02

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Перевод песен SOAD

Сообщение автор Gibson в Ср Дек 31 2008, 22:05

Гг, тут сравнивать нечего, возраст Дарона и возраст Сержа, ясно что с возрастом меняется всё, так же и стиль написания текстов, ну к тому же Дарон все песни для SOAD написал, это же что получается, что Serj перещеголял Систему???
avatar
Gibson
Модератор

Мужчина
Количество сообщений : 1119
Возраст : 23
Географическое положение : Днепропетровск
Работа/Хобби : Игра на гитаре
Дата регистрации : 2008-04-04

http://cathome.ru/pat.php?cat=57749

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Перевод песен SOAD

Сообщение автор Jackson в Ср Дек 31 2008, 22:11

Только два последних альбома он сам написал, а все, что перед они вместе писали.

_________________
"Що за місця! Я просто зачарований! Крім природи, ніщо так не вражає в Україні, як народне здоров'я, високий ступінь розвитку громодянина, котрий і розумний, і музикальний, і тверезий, і моральний, і завжди веселий"
avatar
Jackson
Admin

Мужчина
Количество сообщений : 1251
Возраст : 77
Географическое положение : Никополь, Украина
Дата регистрации : 2008-04-02

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Перевод песен SOAD

Сообщение автор Gibson в Ср Дек 31 2008, 22:18

Да, но даже в Toxicity, без Дарона только Shimmy написали. Не, я не против того что делает Серж, поэтому давайте это вместе и обсудим drinks
avatar
Gibson
Модератор

Мужчина
Количество сообщений : 1119
Возраст : 23
Географическое положение : Днепропетровск
Работа/Хобби : Игра на гитаре
Дата регистрации : 2008-04-04

http://cathome.ru/pat.php?cat=57749

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Перевод песен SOAD

Сообщение автор golova в Ср Дек 31 2008, 23:24

Этот мир давно потерянный

Бывает!..
Я сказал: бывает!
Я схожу с ума.
Я как безумец!

Нужно терпение.
Много терпения.
Чтоб все закончилось,
*нецензурная брань*... закончилось!

Я смотрю на небо, блеклое,
Я читаю звезды.

Может я не знаю,
Сколько людей сейчас голодают,
В этом мире давно потерянном. 

Бывает!..
Я сказал: бывает!
Я схожу с ума.
Я как безумец!

Нужно терпение.
Много терпения.
Чтоб все закончилось,
*нецензурная брань*... закончилось!

Я смотрю на небо, блеклое,
Я читаю звезды.

Может я не знаю,
Сколько людей сейчас голодают...
Может я не знаю,
Сколько людей сейчас голодают,
В этом мире давно потерянном. 

Я смотрю на небо, блеклое,
Я читаю звезды.

Может я не знаю,
Сколько людей сейчас голодают...
Может я не знаю,
Сколько людей сейчас голодают,
В этом мире давно потерянном.

golova
Прохожий

Мужчина
Количество сообщений : 12
Географическое положение : kiev
Дата регистрации : 2008-12-30

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Перевод песен SOAD

Сообщение автор Gibson в Ср Дек 31 2008, 23:34

Хорошие строки, тут всё ясно хто писал, но в этих строках есть доля смысла, я бы даже сказал кусок, огромный кусок смысла. Эта песня как-раз в тему кризиса.
avatar
Gibson
Модератор

Мужчина
Количество сообщений : 1119
Возраст : 23
Географическое положение : Днепропетровск
Работа/Хобби : Игра на гитаре
Дата регистрации : 2008-04-04

http://cathome.ru/pat.php?cat=57749

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Перевод песен SOAD

Сообщение автор Gibson в Вт Янв 13 2009, 01:45

Лин, нужна помощь, у кого есть нормально переведенная песня "Kill Rock 'n Roll"? Сам сижу перевожу, впринципе понятно, но с другой стороны, нескладуха какаето выходит.
avatar
Gibson
Модератор

Мужчина
Количество сообщений : 1119
Возраст : 23
Географическое положение : Днепропетровск
Работа/Хобби : Игра на гитаре
Дата регистрации : 2008-04-04

http://cathome.ru/pat.php?cat=57749

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Перевод песен SOAD

Сообщение автор Jackson в Вт Янв 13 2009, 15:10

Gibson пишет:Лин, нужна помощь, у кого есть нормально переведенная песня "Kill Rock 'n Roll"? Сам сижу перевожу, впринципе понятно, но с другой стороны, нескладуха какаето выходит.

Гугл

_________________
"Що за місця! Я просто зачарований! Крім природи, ніщо так не вражає в Україні, як народне здоров'я, високий ступінь розвитку громодянина, котрий і розумний, і музикальний, і тверезий, і моральний, і завжди веселий"
avatar
Jackson
Admin

Мужчина
Количество сообщений : 1251
Возраст : 77
Географическое положение : Никополь, Украина
Дата регистрации : 2008-04-02

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Перевод песен SOAD

Сообщение автор Gibson в Вт Янв 13 2009, 23:23

Там хер знает что!!! Ты думаешь если бы я нашёл что-то, то обращялся бы за помощью??!!!
avatar
Gibson
Модератор

Мужчина
Количество сообщений : 1119
Возраст : 23
Географическое положение : Днепропетровск
Работа/Хобби : Игра на гитаре
Дата регистрации : 2008-04-04

http://cathome.ru/pat.php?cat=57749

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Перевод песен SOAD

Сообщение автор Jackson в Ср Янв 14 2009, 00:31

Плохо значит ищешь offtopic

_________________
"Що за місця! Я просто зачарований! Крім природи, ніщо так не вражає в Україні, як народне здоров'я, високий ступінь розвитку громодянина, котрий і розумний, і музикальний, і тверезий, і моральний, і завжди веселий"
avatar
Jackson
Admin

Мужчина
Количество сообщений : 1251
Возраст : 77
Географическое положение : Никополь, Украина
Дата регистрации : 2008-04-02

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Перевод песен SOAD

Сообщение автор Centaura в Вт Фев 03 2009, 18:30

Так и быть...немного приду в себя и перведу вам Грохнуть Рок-н-ролл, не мучайтесь...
avatar
Centaura
Переводчик

Женщина
Количество сообщений : 426
Географическое положение : бомж
Работа/Хобби : еще и безработный
Настроение : соответствующее
Дата регистрации : 2008-12-16

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Перевод песен SOAD

Сообщение автор Centaura в Вт Фев 03 2009, 18:44

Кстати, моя версия BYOB несколько, хм, отличается от джексоновской. Сравниваем:

Почему всегда посылают бедных?



Варварство варваров

Настоящих подлецов

Победы на коленях

Для новых супер-сделок брэндов

Маршируя перед лицемерными и

Гипнотизирующими компьютерами

Мы защитим тебя

Вы до сих пор кормите нас ложью со скатерти



Все на вечеринку

Проведем мы классно время

Будем танцевать в пустыне

Где светло от взрывов, словно днем



Розы, на коленях стоя, исчезают

В рте иссохшем Моисея

И в форт Кнокс врываясь,

Наши цели все украли

Вешают лапшу на уши,

Сами мокрые от нефти

И орут «Свобода!»

Но они ведь за гнилье (консерватизм)



Стреляй!

Время веселиться

Мы же не фашисты

Стреляй!

Время веселиться

Ну и где ты, бля?

Где ты, бля?



Почему президенты сами не воюют?

Почему бедных посылают?
avatar
Centaura
Переводчик

Женщина
Количество сообщений : 426
Географическое положение : бомж
Работа/Хобби : еще и безработный
Настроение : соответствующее
Дата регистрации : 2008-12-16

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Перевод песен SOAD

Сообщение автор Centaura в Вт Фев 03 2009, 20:25

Итак перевод KILL ROCK"N"ROLL!!!
Итак, я чувствовал себя, как самая большая дыра в заднице
Чувствовал себя, как самая большая дыра в заднице
Когда я убил твой рок-н-ролл
Опускай самых сексуальных людей
Каждый раз, когда я смотрю тебе в глаза
Каждый день наблюдая, как ты умираешь
Я вижу, что все твои мысли
О том, как я

Съешь всю траву
Съешь всю траву, что хочешь
Несчатные случаи во мраке

самое смешное, что на вопрос армянской журналистки, о чем эта песня, Серж ответил, что это о том, как Дарон на дороге задавил зайца. очень смешно..))))))))))))
avatar
Centaura
Переводчик

Женщина
Количество сообщений : 426
Географическое положение : бомж
Работа/Хобби : еще и безработный
Настроение : соответствующее
Дата регистрации : 2008-12-16

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Перевод песен SOAD

Сообщение автор Centaura в Вт Фев 03 2009, 21:03

Snowblind - перевод
Что ты видишь и что получаешь -
Достается тебе не просто так
Жажда деятельности в кайфе
И в моих мозгах - сосульки
(кокаин)

Что-то пронеслось в мозгах
Ветры льда, распространятся скоро
Заморозит смерть мне душу
Будет классно, будет холод

Я слеп, но все же вижу как
Блестят снежинки на деревьях
Не освободить меня уж солнцу
И места нет, где я замерзну

Ты думаешь, я не знаю, что делаю
Не говори мне, что меня испортит
Ты сам всего лишь неудачник
Так я чувствую себя как надо

Кристальный мир, цветы зимы
Превращают день мой в часы мороза
В лучах солнца - бельмо снега
И наступит ли мой Ледниковый период?
avatar
Centaura
Переводчик

Женщина
Количество сообщений : 426
Географическое положение : бомж
Работа/Хобби : еще и безработный
Настроение : соответствующее
Дата регистрации : 2008-12-16

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Перевод песен SOAD

Сообщение автор Gibson в Чт Фев 05 2009, 03:24

Г г г, зайца жалко cray cray cray
avatar
Gibson
Модератор

Мужчина
Количество сообщений : 1119
Возраст : 23
Географическое положение : Днепропетровск
Работа/Хобби : Игра на гитаре
Дата регистрации : 2008-04-04

http://cathome.ru/pat.php?cat=57749

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Перевод песен SOAD

Сообщение автор Jackson в Чт Фев 05 2009, 03:31

Centaura пишет:
самое смешное, что на вопрос армянской журналистки, о чем эта песня, Серж ответил, что это о том, как Дарон на дороге задавил зайца. очень смешно..))))))))))))

Слышал, они любят так постебатся..)) Вот типа на вопрос "Когда вернется система?" они договорились отвечать "Когда вернется, мы вам позвоним и сообщим".)) Плоский юмор))

_________________
"Що за місця! Я просто зачарований! Крім природи, ніщо так не вражає в Україні, як народне здоров'я, високий ступінь розвитку громодянина, котрий і розумний, і музикальний, і тверезий, і моральний, і завжди веселий"
avatar
Jackson
Admin

Мужчина
Количество сообщений : 1251
Возраст : 77
Географическое положение : Никополь, Украина
Дата регистрации : 2008-04-02

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Перевод песен SOAD

Сообщение автор Centaura в Чт Фев 05 2009, 05:33

Ну насчет задавленного зайца - не очень плоский)))))
армянская журналистка из журнала "Ереван" допытывалась, что означает песня "Сигаро" - вот это плоско. Дура озабоченная. Чет не вижу этого интервью, Джексон))


Последний раз редактировалось: Centaura (Вс Фев 08 2009, 03:01), всего редактировалось 1 раз(а)
avatar
Centaura
Переводчик

Женщина
Количество сообщений : 426
Географическое положение : бомж
Работа/Хобби : еще и безработный
Настроение : соответствующее
Дата регистрации : 2008-12-16

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Перевод песен SOAD

Сообщение автор Centaura в Вс Фев 08 2009, 02:28

SUGAR



Посвящается Гибсону



Любители грибов комбуча

Сидят дома целый день

Да кто тебе поверит

Да кто тебе поверит

Делаешь такое, что твоя мать молится (сахар)



Ну, ты знаешь, я не всегда под кайфом

Некоторые, некоторые, некоторые

Называют это сумасшествием, да они называют это сумасшествием

Я играю в русскую рулетку каждый день, этот спорт настоящих мужчин

С пулей, что называется жизнь, да, с пулей, что называется жизнь

Знаешь, каждый раз, когда я пытаюсь попасть

Туда, где хочу быть

Я уже там

Потому что я в кайфе…



Завтра привезут мне пистолет из Сакко

Он *нецензурная брань**й, маленький, как раз помещается в карман

Да, как раз в карман

Моя девушка, знаешь, иногда посылает меня

И я и трах*ю ее…о, пупсик, ей нравится

Люди всю жизнь преследуют меня

Всегда пытаются засунуть меня лицом в грязь

А на самом деле им нужно

Сосать мои *нецензурная брань**е мозги



Я сижу в своей комнате, без света, без музыки,

В такой злости, что убил бы всех

Как всегда под кайфом, но я чувствую себя лучше

То, как я себя чувствую, что я говорю

Еб*ть, в конце концов ничего этого не будет

То, как я себя чувствую, что я говорю,

В конце концов ничего этого не будет
avatar
Centaura
Переводчик

Женщина
Количество сообщений : 426
Географическое положение : бомж
Работа/Хобби : еще и безработный
Настроение : соответствующее
Дата регистрации : 2008-12-16

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Перевод песен SOAD

Сообщение автор Centaura в Пн Фев 09 2009, 03:48

Aerials - как ни странно, самый сложный перевод оказался, дольше, чем интервью в 3 раза переводила))

Жизнь – это водопад

В одиночестве плывем мы,

И одни после паденья

Проплывая мимо голосов

Вдруг слышим, что

Себя теряем мы

А находим это все…



Потому что мы из тех, кто все еще в игре

Все еще идем к чему-то

А ты не хочешь оставаться

Потому что мы из тех, кто делает свой выбор

Все еще идем к чему-то

А ты не хочешь потерять

Недостижимые пути в небе

Сойдешь с ума –

Освободишься



Жизнь – это водопад

Мы впитываем все

А после возвращаемся к истокам,

Отгородившись от всего и всех

Проплывая мимо пустоты

Вдруг слышим, что

Себя теряем мы

А находим это все…



Недостижимые пути в далекой вышине от нас

Сойдешь с ума

Освободишься

Недостижимые пути в далекой вышине от нас

Смотреть и видеть все как есть –

Всегда желанная награда
avatar
Centaura
Переводчик

Женщина
Количество сообщений : 426
Географическое положение : бомж
Работа/Хобби : еще и безработный
Настроение : соответствующее
Дата регистрации : 2008-12-16

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Перевод песен SOAD

Сообщение автор Jackson в Пт Фев 20 2009, 02:35

Тебе холодно, ты в парке, ты дрожишь.
Во тьме промокший… дождь все также льет…
Идя, ты остановишься на юге у реки, тебя туда так тянет
В мгновенье в Дикси группа унесет
И слыша музыки волну, тебе приятно станет.


Теперь заходишь ты во внутрь, и режет в ухо тихий гам
Отсюда шла волна та джаза
А конкуренцию поищешь где-то там
Но этот звук уносят те 4-ри дауна

Мы System…. Мы System Of A Down


:laugh: Угадайте, что за песня...?))

_________________
"Що за місця! Я просто зачарований! Крім природи, ніщо так не вражає в Україні, як народне здоров'я, високий ступінь розвитку громодянина, котрий і розумний, і музикальний, і тверезий, і моральний, і завжди веселий"
avatar
Jackson
Admin

Мужчина
Количество сообщений : 1251
Возраст : 77
Географическое положение : Никополь, Украина
Дата регистрации : 2008-04-02

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Перевод песен SOAD

Сообщение автор Centaura в Пт Фев 20 2009, 18:37

Sultan Swing или как там это пишется..
не согласна со строчками
"А конкуренцию поищешь где-то там
Но этот звук уносят те 4 дауна", но в общем прогресс нашего админа налицо)))
avatar
Centaura
Переводчик

Женщина
Количество сообщений : 426
Географическое положение : бомж
Работа/Хобби : еще и безработный
Настроение : соответствующее
Дата регистрации : 2008-12-16

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Перевод песен SOAD

Сообщение автор Jackson в Пт Фев 20 2009, 21:17

Кстати, "Дикси" - это южные земли США, так воспеваемые ими.

_________________
"Що за місця! Я просто зачарований! Крім природи, ніщо так не вражає в Україні, як народне здоров'я, високий ступінь розвитку громодянина, котрий і розумний, і музикальний, і тверезий, і моральний, і завжди веселий"
avatar
Jackson
Admin

Мужчина
Количество сообщений : 1251
Возраст : 77
Географическое положение : Никополь, Украина
Дата регистрации : 2008-04-02

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Перевод песен SOAD

Сообщение автор vmatus в Вс Авг 30 2009, 22:16

Плиз, киньте перевод Нидлс....
avatar
vmatus
Летописец

Мужчина
Количество сообщений : 782
Возраст : 23
Географическое положение : Украина, Хмеьницкая обасть, смт. Ярмолинцы
Работа/Хобби : Начинающий бас-гитарист!
Настроение : Прелестное!
Дата регистрации : 2009-08-18

Вернуться к началу Перейти вниз

Re: Перевод песен SOAD

Сообщение автор Спонсируемый контент


Спонсируемый контент


Вернуться к началу Перейти вниз

Страница 3 из 3 Предыдущий  1, 2, 3

Предыдущая тема Следующая тема Вернуться к началу


 
Права доступа к этому форуму:
Вы не можете отвечать на сообщения